Atualizado em 11 de November de 2025

Prêmio Ibermuseus de Educação

8º lugar, Categoria Única

País

Equadorequador-aspect-ratio-276x276

Ano

2024

Responsável pelo Projeto

Marìa Fernanda Ponce Izurieta

Cargo ou Função

Diretora executiva do Museo Nacional del Ecuador

Departamento ou Coordenação

Direção executiva

Telefone

+593 968540043

Glosario de Términos Museológicos en Lengua de Señas Ecuatoriana (LSEC) para el Museo Nacional del Ecuador y sedes

08_MuNA-Ecuador

Desde sua reabertura em 2018, o Museo Nacional del Ecuador incorporou melhorias de acessibilidade física, mas persistia uma lacuna importante para pessoas surdas no acesso aos conteúdos. Durante a pandemia de COVID-19, a comunidade surda apontou a falta de intérpretes nos percursos virtuais dos museus, o que motivou o Museo Nacional, em coordenação com o Museo Weilbauer, a organizar visitas virtuais com participação ativa dessa comunidade. A partir desses espaços de diálogo e escuta, foram identificadas necessidades específicas e definidas soluções concretas para garantir seu direito de acesso à cultura e ao patrimônio.

O projeto tem como objetivo gerar condições reais de acessibilidade para a comunidade surda, incorporando recursos próprios da Língua de Sinais Equatoriana (LSEC) na experiência museal. A inovação central foi a instalação de telas interativas em várias salas do museu, que oferecem explicações em LSEC e apresentam os conteúdos a partir da perspectiva de pessoas surdas, tornando mais compreensíveis os textos acadêmicos e a narrativa museológica. Além disso, foi elaborado um glossário com 20 termos museológicos, vinculados a objetos e conceitos-chave, disponível na sala educativa, nas redes sociais e na página web do Museo Nacional, ampliando seu alcance e uso autônomo.

A metodologia foi desenvolvida em três fases: pesquisa, registro e lançamento/divulgação. Primeiro, a comunidade surda –com a participação da Federación de Personas Sordas del Ecuador (FENASEC) e da Asociación de Personas Sordas de Pichincha– foi convidada a percursos mediados, durante os quais foram recolhidas inquietações e propostas. Posteriormente, a equipe de Mediação Educativa trabalhou em conjunto com pessoas surdas e intérpretes de LSEC para selecionar e definir 20 termos museológicos e patrimoniais, atribuindo um sinal a cada um deles. Na terceira fase, foram produzidos vídeos com intérprete, cinco pessoas da comunidade surda, um designer gráfico e uma equipe técnica de áudio e vídeo, que hoje são exibidos nas telas do museu e compartilhados com outros museus do país.

Como resultado, o projeto posicionou o Museo Nacional del Ecuador como referência em acessibilidade para a comunidade surda, garantindo sua participação plena na construção das narrativas patrimoniais e fortalecendo uma prática museológica inclusiva, participativa e sustentável ao longo do tempo.

Você está utilizando um navegador desatualizado. Por favor atualize seu navegador para visualizar corretamente este site.